Почему нельзя сделать нормально?
Я не знаю, кто и как делал русскую версию официального сайта Кубка Мира по Регби-7 2013 в Москве, но мелкие и не очень мелкие ляпы, опечатки и ошибки раздражают:
Из мелких:
Что такое «О Семерки RWC 2013»? Можно догадаться что там должно быть несколько слов об истории и правилах, но нет, там пара наполовину переведённых таблиц с прошлыми победителями.
На странице «Правила турнира» и в женском и в мужском разделе – скромное «Нет данных в настоящее время». За неделю до турнира, ага.
В списках команд – нормальные названия сборных стран на русском языке и опа, какая-то «NZ» в Группе D у мужчин и Группе А у женщин.
В подвале всего сайта – “квалификация” соседствует с “прошедшие кваливикацию”
Это можно списать на опечатки и невнимательность.
Но вот что раздражает сильно:
В расписании игр за всякие чаши, тарелки, ложки и прочую кухонную утварь апофеоз абсурда – все играют сами с собой. Третий в Группе D с третьим в Группе D, победитель в матче 35 с победителем в матче 35. Гениально, но немного неправильно.
И ещё, какой умник перевёл «Loser» как «Неудачник»? Почему не «Лох», не «Днище ёбаное» или ещё как. Слово «Проигравший» исключено из спортивных терминов?
В общем, зашёл за расписанием, ушёл в расстроенных чувствах.
Коль, а ты чё думал? Оформление и наполнение сайта уже давно проедено. И ты что-то такое про этот сайт писал, и на Русском регби про это “О Семерки” как-то писали – и я не поверю, что в ФРР этого никто не читал.
Я писал незадолго после открытия сайта, что в названии страницы было написано “Rucby”, и это было почти сразу исправлено. А с тех пор так и не заходил туда.
Точно, ты Маше написал, а она быстро куда надо сообщила. Она же отмечала, что на РР всякие глупости пишут – значит читает.
Кстати, перевод, похоже, сделан тупо гуглем, и не особо редактировался. Сейчас посмотрел расписание – “чф миска” доставило))) еще бы добавить “пф косточка” и “финал сахарок”…
Ну мало ли, может вместо тарелки решили миску подарить на этот раз.
Не там тарелка отдельно, а миска, судя по английской версии, была чашей. Кстати в английской версии сайта тоже не все в порядке – два победителя одного матча там тоже есть.
поправочка – начало следует читать “Нее, там…”