Странно…
Скачал фильму на английском языке “Зак и Мири снимают порно”, ибо русский перевод меня не порадовал. Начал смотреть, понял что не совсем разбираю и следовательно не понимаю некоторые их фразы. Гоблин с ними, скачал английские же субтитры. О позор на голову тех кто их делал, большая часть слов не та. Смысл фраз передается, но слова другие. Очень похоже на то что кто-то не слыша английской озвучки перевёл субтитры с какого-то другого языка. Либо отсубтитрил какую-то другую версию фильма, что маловероятно. А я не могу читать одни слова, слышать другие и всё это еще и переводить.